《中国翻译》杂志由中国外文出版发行事业局主管,当代中国与世界研究院;中国翻译协会主办的学术性期刊。自创刊以来,杂志始终立足文史哲综合科技前沿聚焦国内外文史哲综合发展动态,致力于打造集学术研究、技术交流与行业资讯于一体的高端传播平台。
《中国翻译》栏目主要设置有理论研究、译史纵横、翻译教学、译家研究、学术访谈、行业研究、翻译技术、学术争鸣、实践探索、自学之友、词语选译等多个栏目。杂志选题新颖,视角前瞻,既关注基础理论研究,也重视应用成果,兼顾学术深度与传播广度,具有信息量大、时效性强、实用性突出的特点,荣获 "社科双效期刊、北大图书馆收录期刊、中国期刊全文数据库(CJFD)、中国优秀期刊遴选数据库、中国科技期刊优秀期刊、RCCSE学术期刊" 等荣誉。
基于认知语言学的翻译过程新观
关键词:认知翻译学 认知过程 翻译过程 意象图式 隐转喻
从翻译规范到译者惯习:描写翻译研究的新发展
关键词:翻译规范 译者惯习 翻译社会学 描写翻译研究
“外师造化,中得心源”——胡适翻译拜伦《哀希腊》的报国思想研究
关键词:胡适 拜伦 《哀希腊》 翻译 报国
大陆现当代女翻译家群像——基于《中国翻译家辞典》的扫描
关键词:女翻译家 群像 《中国翻译家辞典》
《丰乳肥臀》英译本可接受性的调查研究——以美国田纳西州读者的抽样调查为例
关键词:目的语读者 可接受性 读者反应理论 完形填空 阅读日志 输出型反应 审美型反应
韩素音青年翻译奖竞赛与本科英语专业翻译教学
关键词:韩素音青年翻译奖竞赛 翻译教学 以赛促学 本科英语专业
职业化时代基于“后方法”理念的口译教育模式研究
关键词:职业化 后方法 口译教育模式
对话、创新与发展——《翻译与学刊:学术出版的演变景观》评介
关键词:翻译 期刊 身份定位 跨学科性
翻译的定位与翻译价值的把握——关于翻译价值的对谈
关键词:翻译功能 翻译精神 翻译价值 建构性
“一带一路”走出去的国家语言服务基础设施建设构想
关键词:“一带一路” 走出去 语言服务基础设施 框架设计